l_english:
l_english:
flavor_tun.1.desc: "$ibn_khaldun_patronage$"
flavor_tun.1.desc: "$ibn_khaldun_patronage$"
flavor_tun.1.a: "Very well."
flavor_tun.1.a: "Дуже добре."
flavor_tun.1.b: "We care not for such frivolous expenses!"
flavor_tun.1.b: "Нам байдуже до таких дріб'язкових витрат!"
l_english:
l_english:
flavor_bei.1.title: "The Sultan of Brunei"
flavor_bei.1.title: "Султан Брунею"
flavor_bei.1.desc: "As the [ShowReligionGroupAdjective('muslim')] faithful spread through South East Asia, the ambitious [ROOT.GetCountry.GetGovernment.GetRuler.GetName] has become disenchanted with the diplomatic limitations of his traditional [ROOT.GetCountry.GetGovernment.GetRuler.GetReligion.GetAdjective] faith.\n\n[ROOT.GetCountry.GetGovernment.GetRuler.GetHeSheFormal|U] has begun imploring us to adopt the ways of [ShowReligionGroupName('muslim')], as it will open up diplomatic options and even marriage with other faithful rulers.\n\nOf course, there is a degree of excitement amongst our loyal subjects, but is conversion really the right path?"
flavor_bei.1.desc: "Оскільки вірні [ShowReligionGroupAdjective('muslim')] поширилися Південно-Східною Азією, амбітний [ROOT.GetCountry.GetGovernment.GetRuler.GetName] розчарувався в дипломатичних обмеженнях своєї традиційної віри [ROOT.GetCountry.GetGovernment.GetRuler.GetReligion.GetAdjective].\n\n[ROOT.GetCountry.GetGovernment.GetRuler.GetHeSheFormal|U] почав благати нас прийняти шляхи [ShowReligionGroupName('muslim')], оскільки це відкриє дипломатичні можливості та навіть одруження з іншими вірними правителями.\n\nЗвичайно, серед наших вірних підданих є певне хвилювання, але чи справді навернення правильний шлях?"
flavor_bei.1.a: "We shall take the shahada."
flavor_bei.1.a: "Ми візьмемо шахаду."
flavor_bei.1.b: "The old ways must be honored."
flavor_bei.1.b: "Старі звичаї треба шанувати."
flavor_bei.1.historical_info: "In the 1360s, Awang Alak Betatar, the Hindu Raja of Brunei, converted to Islam. He did this to become eligible to marry a foreign princess, usually understood to be the daughter of the Johor Sultan. Upon his conversion, the former Raja became known as Sultan Muhammad Shah. His dynasty still rules Brunei to this day, making it one of the most venerable ruling houses in history."
flavor_bei.1.historical_info: "У 1360-х роках Аванг Алак Бетатар, індуїстський раджа Брунею, прийняв іслам. Він зробив це, щоб отримати право одружитися з іноземною принцесою, як правило, яку зазвичай вважають дочкою султана Джохору. Після свого навернення колишній раджа став відомий як Султан Мухаммед Шах. Його династія досі править Брунеєм, що робить його одним із найповажніших правлячих домів в історії."
l_english:
l_english:
nobles_estate: "Nobility"
nobles_estate: "Дворянство"
clergy_estate: "Clergy"
clergy_estate: "Духовенство"
nobles_estate_desc: "This estate represents the families of landed aristocrats in our country. Their privileges are guaranteed by old traditions and most have originally been won through performing great services to the state. Their traditional responsibility is to fight and protect the realm against outside dangers as well as help the ruler keep the peace.\n$estate_common_crown_ending$"
nobles_estate_desc: "Цей стан представляє родини землевласницької аристократії в нашій країні. Їхні привілеї закріплені давніми традиціями, і більшість із них спочатку були здобуті завдяки великим заслугам перед державою. Їхня традиційна відповідальність — воювати і захищати державу від зовнішніх небезпек, а також допомагати правителю зберігати мир.\n$estate_common_crown_ending$"
clergy_estate_desc: "This estate represents the educated priests of our state religion. They have a long tradition of serving in the administration of our country and their traditional responsibility is to care for the spiritual well-being of it and our people. Over the centuries they have acquired both land properties and privileges from former rulers as well as pious individuals.\n$estate_common_crown_ending$"
clergy_estate_desc: "Цей стан представляє освічених священиків нашої державної релігії. Вони мають давні традиції служіння в адміністрації, і їхній традиційний обов’язок полягає в тому, щоб дбати про духовне благополуччя країни та нашого народу. Протягом століть вони здобували як земелі так і привілеї від колишніх правителів, а також благочестивих людей.\n$estate_common_crown_ending$"
burghers_estate: "Burghers"
burghers_estate: "Міщани"
peasants_estate_desc: "This is the estate which represents the population who usually lacked prestige and power."
peasants_estate_desc: "Це стан, який представляє населення, якому зазвичай бракувало престижу та влади."
burghers_estate_desc: "This estate represents the urban population of our country such as Artisans, Merchants, or others that reside inside city walls. Their traditional responsibility is to work to keep the economy going and to do so efficiently they expect to be granted special rights and privileges for themselves and the cities they represent.\n$estate_common_crown_ending$"
burghers_estate_desc: "Цей стан уособлює міське населення нашої країни - Ремісники, Купці та інші, що мешкають у межах міських стін. Їхня традиційна роль - підтримувати функціонування економіки; для ефективного виконання цієї ролі вони очікують надання собі та містам, які вони представляють, особливих прав і привілеїв.\n$estate_common_crown_ending$"
peasants_estate: "Commoners"
peasants_estate: "Простолюдини"
dhimmi_estate: "Dhimmi"
dhimmi_estate: "Діммі"