clergy_estate_patriarchs: "Patriarchs"
clergy_estate_patriarchs: "Патріархи"
formal_guilds_desc: "Federations and associations of merchants have loosely existed throughout the history of our nation. However, we could choose to placate the powerful traders across our markets by formalizing their participation in a centralized and officially recognized corpus. Such a privilege will undoubtedly have an impact on both our foreign and domestic policies."
formal_guilds_desc: "Федерації та асоціації купців вільно існували протягом всієї історії нашої країни. Однак ми могли б заспокоїти впливових трейдерів на наших ринках, формалізувавши їх участь у централізованому та офіційно визнаному корпусі. Такий привілей, безсумнівно, вплине як на нашу зовнішню, так і на внутрішню політику."
trade_monopolies_desc: "Assigning the rights of our mercantile goods to powerful merchants will greatly increase the influence of the domain's most prominent traders. This policy will influence our country in regard to our attitude towards foreign merchants."
trade_monopolies_desc: "Передача прав на наші комерційні товари могутнім торговцям значно посилить вплив найвидатніших торговців домену. Ця політика вплине на нашу країну щодо нашого ставлення до іноземних купців."
control_over_monetary_policy_desc: "The finances of our nation are a vital topic of great importance as we strive to improve and perfect our ledgers. Perhaps it would be a good idea to entrust the wealthy members of our society with such a task and in return provide them with a mandate for reduced taxation on their commodities as well as their assets."
control_over_monetary_policy_desc: "Фінанси нашої країни є життєво важливою темою, оскільки ми прагнемо покращити та вдосконалити наші облікові книги. Можливо, було б гарною ідеєю доручити заможним членам нашого суспільства таке завдання і натомість надати їм мандат на зниження податку на їхні товари, а також їхні активи."
building_rights_desc: "Developing our urban and rural areas is certainly a costly endeavor. By employing the established populace living in them to fund part of our construction efforts, we will reduce the end cost for many of our development plans. However, signing off on such a legislative move will increase their influence considerably."
building_rights_desc: "Розвиток наших міських і сільських територій, безумовно, є дорогою справою. Залучаючи постійне населення, яке проживає в них, для фінансування частини наших будівельних робіт, ми зменшимо кінцеву вартість багатьох наших планів розвитку. Проте підписання такого законодавчого кроку значно посилить їхній вплив."
burghers_royal_burgh_commissioners_desc: "The Royal Burgh Commissioners, representing the Crown-chartered burghs of Scotland, convene to safeguard their privileges, regulate commerce, and advise the Crown. Through their collective authority in the Convention of Royal Burghs, they ensure Scotland's trading towns remain vital to governance, economy, and law, standing as a counterweight to noble and clerical power."
burghers_royal_burgh_commissioners_desc: "Уповноважені Королівського бургу, які представляють зафрахтовані Короною міста Шотландії, збираються для захисту їхніх привілеїв, регулювання торгівлі та надання консультацій Короні. Завдяки своїм колективним повноваженням у Конвенції Королівських Бургів вони гарантують, що торгові міста Шотландії залишаються життєво важливими для управління, економіки та закону, виступаючи як противага дворянській та духовній владі."
burghers_land_rights: "Burgher Land Rights"
burghers_land_rights: "Земельні права міщан"
burghers_land_rights_desc: "The legality around land ownership has been a heated matter in the courts of our nation. By enabling the expanded privileges of the merchants regarding land ownership, we will ensure the various administrative guilds become more cooperative with our authority in exchange for more power."
burghers_land_rights_desc: "Законність навколо власності на землю була гострою темою в судах нашої країни. Надавши купцям розширені привілеї щодо володіння землею, ми забезпечимо, щоб різні адміністративні гільдії почали співпрацювати з нашою владою в обмін на більшу владу."
commercial_advisory_council_desc: "Trade is the lifeblood of our economy. Thus, we must tend to it and ensure that our head of state is supported by only the most capable and knowledgeable individuals, adept in matters of maritime and land trade. This will benefit our commercial capabilities at home and abroad."
commercial_advisory_council_desc: "Торгівля є джерелом життя нашої економіки. Таким чином, ми маємо до цього прагнути і дбати про те, щоб нашу главу держави підтримували лише найздібніші та найобізнаніші особи, вміючі в питаннях морської та сухопутної торгівлі. Це піде на користь нашим комерційним можливостям у країні та за кордоном."
building_roads_rights_desc: "Allow rich merchants to develop our infrastructure by building [roads|e], benefiting both the state and the traders themselves in our ever growing economy."
building_roads_rights_desc: "Дозвольте багатим торговцям розвивати нашу інфраструктуру, будуючи [roads|e], приносячи користь як державі, так і самим торговцям у нашій постійно зростаючій економіці."
clergy_literacy_rights_desc: "Our religion possesses many works of literature that contain the practices, morals, and principles of our faith. Our holy men need to have unlimited access to the written word so that they can study the holy texts of our faith."
clergy_literacy_rights_desc: "Наша релігія має багато літературних творів, які містять обряди, мораль і принципи нашої віри. Наші святі мужі повинні мати необмежений доступ до писаного слова, щоб вони могли вивчати священні тексти нашої віри."
clergy_strengthen_faith_desc: "Faith is what keeps our people even during the most challenging times of troubles united. Through the efforts of our holy men, the belief of our population cannot be disturbed by external threats."
clergy_strengthen_faith_desc: "Віра – це те, що об’єднує наш народ навіть у найскладніші лихоліття. Зусиллями наших святих мужів віру нашого населення не можуть порушити зовнішні загрози."
clergy_lecture_oaths_desc: "Our ancient universities are famous for producing the most influential minds in the land, and so they must be protected and controlled. Graduates are sworn never to lecture outside their walls."
clergy_lecture_oaths_desc: "Наші стародавні університети славляться тим, що створили найвпливовіші уми країни, тому їх потрібно захищати та контролювати. Випускники клянуться ніколи не читати лекції за межами своїх стін."
clergy_enforced_unity_desc: "Our country is home to different confessions, so coexistence is becoming increasingly difficult, thus weakening our government. We have to enforce that our subjects only practice our State Religion, as that will strengthen our power and authority over the country."
clergy_enforced_unity_desc: "Наша країна є домом для різних конфесій, тому співіснування стає дедалі складнішим, що послаблює нашу владу. Ми повинні забезпечити, щоб наші піддані сповідували лише нашу державну релігію, оскільки це зміцнить нашу силу та авторитет над країною."
clergy_military_orders_desc: "The Military Orders were created after the Crusades began, as a means of fusing the discipline and devotion of the monks with the martial skill and experience of the knights. They spread throughout Christendom, but other religions also developed similar types of orders involved in wars of religion."
clergy_military_orders_desc: "Військові ордени були створені після початку хрестових походів як засіб поєднання дисципліни та відданості ченців з бойовими навичками та досвідом лицарів. Вони поширилися по всьому християнському світу, але інші релігії також розвинули подібні типи орденів, які брали участь у релігійних війнах."
clergy_land_rights_desc: "We have decided to give the faith the right to own private land for themselves. This will make them more powerful and influential, but will allow for a more constant presence of holy men at our disposal."
clergy_land_rights_desc: "Ми вирішили дати вірі право володіти приватною землею. Це зробить їх більш могутніми та впливовими, але дозволить більш постійну присутність святих людей у нашому розпорядженні."
clerical_advisory_council_desc: "We have decided to keep a council of advisors formed by holy men. This will make them more influential, but at the same time more satisfied, as they will be able to express their concerns directly to us and see their interests satisfied."
clerical_advisory_council_desc: "Ми вирішили зберегти раду радників, сформовану святими людьми. Це зробить їх впливовішими, але водночас і більш задоволеними, оскільки вони зможуть висловити свої занепокоєння безпосередньо нам і переконатися, що їхні інтереси задоволені."
clergy_powerful_dioceses_desc: "The administration of our territory lies in the hands of the state. However, the organization of the Clergy does not follow our provincial systems. Instead, the Clergy manages itself in Dioceses which have significant power and influence in the internal affairs of our country."
clergy_powerful_dioceses_desc: "Управління нашою територією знаходиться в руках держави. Однак організація духовенства не відповідає нашим провінційним системам. Натомість духовенство керує собою в єпархіях, які мають значну владу і вплив у внутрішніх справах нашої країни."
nobles_land_rights: "Land Rights"
nobles_land_rights: "Права на землю"
nobles_land_rights_desc: "This represents the privileges our Nobility has over the lands they rule and their inhabitants. Among those rights, Nobility is usually able to tax the peasants living in those lands, draft them to form levies or exert justice on their own, but also pass these lands to their heirs."
nobles_land_rights_desc: "Це символізує привілеї, які має наше Дворянство щодо земель, якими вони керують, та їхніх мешканців. Серед тих прав дворянство зазвичай має право обкладати податками селян, які проживають на цих землях, призвати їх до формування повинностей або здійснювати правосуддя самостійно, а також передавати ці землі своїм спадкоємцям."